Com seiscentos termos, distribuídos por mais de 160 páginas, já está disponível a edição 2011 do Glossário da Sociedade da Informação, da autoria do grupo de trabalho de José Palma Fernandes, num desafio lançado há seis anos pela APDSI.
O lançamento oficial e na versão papel do glossário realizou-se na passada terça-feira, 17 de Maio, na Fundação Portuguesa das Comunicações, integrado nas comemorações da APDSI do Dia Mundial das Telecomunicações e da Sociedade da Informação.
Segundo o coordenador do projecto, o Glossário da Sociedade da Informação pretende “contribuir para um melhor entendimento dos conceitos, já que quase todos têm origem anglo-saxónica”. Iniciar uma sessão remotamente, em vez de fazer um remote login, ou circuito integrado, em vez de chip, são apenas alguns exemplos das propostas que o glossário oferece.
José Palma Fernandes lembra que para este trabalho recorreu a colaboradores interessados na problemática da Sociedade da Informação, provenientes de várias organizações, e contou com a participação de duas professoras – Margarida Correia e Mafalda Antunes – ligadas ao Instituto de Linguística Teórica e Computacional. “Não adaptámos simplesmente a definição. Em muitos casos procurámos uma definição nossa, recorrendo a dicionários, fontes bibliográficas e propostas de termos apresentados. O glossário de 2011 também já está traduzido segundo o acordo ortográfico, para ser usado em países de língua oficial portuguesa”, explicou o coordenador.
José Dias Coelho, presidente da direcção da APDSI, felicitou os envolvidos neste trabalho que corresponde a um aumento gradual em cerca de 100 termos a cada nova edição que surge: “Este trabalho é fruto de um grupo grande, feito por profissionais e em regime de voluntariado. É uma das mais emblemáticas iniciativas da Associação”.
O Glossário da Sociedade da Informação é utilizado na Biblioteca Nacional e no Instituto Camões. Destina-se, principalmente, a jornalistas, estudantes e docentes que sintam necessidade de entender e expressar estes termos na língua portuguesa. A edição 2011 contém 600 termos globais, 280 remissivos, 150 abreviaturas e 45 referências documentais.
Foi em 2005 que a APDSI lançou um projecto destinado à recolha, sistematização e divulgação da terminologia portuguesa considerada mais adequada para representar os conceitos relevantes da Sociedade da Informação em que vivemos. Esse projecto conduziu à elaboração de um documento intitulado “Glossário da Sociedade da Informação”, onde foram incluídos mais de quatrocentos termos em português e respectivas definições, com os equivalentes em inglês. O trabalho foi continuado pelo grupo de forma permanente, tendo sido possível publicar em 2007 uma segunda versão com cerca de quinhentos termos.
Pode descarregar em baixo a versão 2011 do Glossário da Sociedade da Informação.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.